C’était la 10ème édition de ce festival Balchaïa Péréména, dont le
titre français (La grande récré), contrairement au russe et à l’anglais (The big break), ne rend pas le double
sens : à la fois grande récréation ET grande rupture = nouveauté (par
rapport à ce qui se fait classiquement dans le théâtre pour enfants en Russie).
Manifestation annuelle dirigée par Maria Koublanova, également
directrice des projets internationaux du théâtre Praktika, et gérée par Maria
Kroupnik, commissaire du festival free-lance, ce festival programme spectacles,
workshops, débats et lectures dans différents lieux théâtraux de Moscou.
Pour le focus spécial sur les textes français, un choix collectif
parmi les textes envoyés par LABOO7 a été fait par M. Koublanova et l’Institut
Français, qui programmait aussi 3 spectacles français
dans le festival. Les 10 textes choisis ont ensuite été traduits en russe, et 8 ont été mis en lecture.
7 jeunes metteurs/metteuses en scène russes ont été choisis
selon 2 critères : leur intérêt envers
le théâtre à texte contemporain, qu’ils aient ou non déjà travaillé pour un
public jeune, et leur investissement dans leur travail sous forme de lecture
publique. Chaque metteur/metteuse en scène a ensuite choisi son texte parmi les
10 traduits en russe. Le 8ème metteur en scène est le français Christian
Duchange.
Il faut vraiment noter le sérieux, le professionnalisme, l’inventivité
et la diversité de ces 8 lectures, chacune assumant son parti pris, son rapport
au texte, à l’espace et au public propres. Les comédiens, très justes, étaient
eux aussi vraiment investis, avec un jeu sobre et intense, dans une grande
richesse de physiques et de personnalités.
Au nom de LABOO7, j'ai présenté chacune de ces lectures, leurs auteurs et autrices, leur contexte d'écriture, et j'ai assisté à toutes, au Musée Polytechnique puis au Centre Meyerhold.
Ce séjour moscovite m'a aussi permis de rencontrer nombre de passionné/e/s de théâtre contemporain, et de sentir combien le monde du théâtre est actif et vibrant en ce moment, à Moscou, en particulier le théâtre pour la jeunesse, enfants et adolescents.
Les lectures publiques :
“En voiture, Simone”, de Luc Tartar, traduit par Rimma Guenkina, mis en lecture par Denis Azarov :
“Alice pour le moment”, de Sylvain Levey, traduit par Rimma Guenkina, mis en lecture par Elena Novikova :
“Cendrillon”, de Joël Pommerat, traduit par Tatiana Oumanskaïa, mis en lecture par Marfa Gorvitz :
“Un petit Chaperon rouge”, de Joël Pommerat, traduit par Delia Roubtsova et Igor Gouskov, mis en lecture par Anastasia Ilyina :
“Jojo le récidiviste”, de Joseph Danan, traduit par Rimma Guenkina, mis en lecture par Christian Duchange :
“Le bruit des os qui craquent”, de Suzanne Lebeau, traduit par Elizaveta Efimova, mis en lecture par Polina Struzhkova :
“Pling !”, de Nathalie Fillion, traduit par Vera Roumiantseva, mis en lecture par Yuriy Alesin :
“Louise/les ours”, de K. Serres, traduit par Tania Karaséva, mis en lecture par Alexey Kuzmin-Tarasov :
Le gâteau de la fête finale, découpé par Maria Koublanova, directrice du festival Balchaïa Péréména :