jeudi 19 juin 2014

Varsovie — 18eme congrès ASSITEJ

18ème congrès mondial de l'Assitej à Varsovie, en Pologne, hébergé par l'immense Palais des Sciences et de la Culture.



Après celui de Copenhague-Malmö, invitée par l'Assitej Suède avec Marianne Ségol pour développer “Rose Rose Rose”, c'est mon premier congrès Assitej de l'intérieur : je fais partie de la délégation française, maintenant que l'Assitej France s'est rebâtie, reconstruction accueillie avec chaleur par tout le monde, et j'ai aussi une casquette WLPG qui me permet d'assister à la dernière journée de votes du congrès : impressionnante réunion internationale de plus de 80 délégations, un véritable Onu du spectacle jeune public, avec parfois quelques touches d'Eurovision… pour le fun.




élection des nouveaux administrateurs du bureau international, dont François Fogel, coordinateur de l'Assitej France


réunion avec la délégation allemande pour préparer nos projets communs des années à venir

grand prix remis par Yvette Hardie, présidente de l'Assitej, 
à Lisbeth Cotolf, de la compagnie De Toneelmakerij, aux Pays-Bas

 cravates en provenance de tous les pays pour Ivica Simic qui quitte le secrétariat général


WLPG au travail (Kim Peter Kovac, Jenny Ann Kopera), tout terrain 

Réception co-organisée par l'Assitej France et l'Institut Français : un succès !



WLPG ( dont Zbigniew Rudzinski) en train de préparer les soirées slam

l'amitié franco-roumaine



Amélie du Payrat, membre du CA et Sandrine Grataloup, vice-présidente de l'Assitej France

Le lendemain, il pleut, mais ça continue de plus belle.



une super conférence de Suzanne Lebeau sur toutes les questions qu'elle se pose


des rencontres autour des auteurs, menées par l'Assitej Allemagne, l'Assitej Pologne et WLPG

WLPG au travail, encore, et Sandrine Grataloup

Puis la première soirée slam WLPG des auteurs et autrices, à laquelle j'ai participé, présentée par Kim Peter et Jenny Ann :


14 auteurs ce soir-là venus d'Allemagne, de Turquie, d'Allemagne, de Hongrie, de Pologne, du Canada, de Pologne, de Pologne, d'Inde, de France et de Russie !

 

 

 

 






En une nouvelle journée de discussions, autour des traducteurs et traductrices cette fois, en lien avec les auteurs.

un groupe de traducteurs-traductrices, dont Ewa Uminska qui a traduit "Louise/les ours" pour le Centre des Arts de Poznan

Kim Peter Kovac et Evan Placey

Très peu de temps pour visiter la ville, mais un peu marché dans le quartier autour du Palais de la Culture et des Sciences…




…traversé par la ligne jaune symbolisant l'emplacement des murs du ghetto de Varsovie.


Vu quelques belles peintures murales aussi, raté une magnifique expo d'affiches et goûté une "polonaise" : extra !!!





Aucun commentaire: